Стихи и потерянные рукописи Джабира Новруза

20:00 / 02.09.2025 Просмотров: 1333

Джабир Новруз пришел в литературу во второй половине XX века. Он основательно изучил классическую литературу и благодаря своему большому таланту очень быстро стал известным. Его деятельность отличалась от творчества его современников индивидуальным стилем.

Поэт был преданным своему стилю и воспевал с большой любовью свою родную родину, смотрел на мир взглядом с земли и своим азербайджанским литературным мировоззрением, завоевав сердце многих читателей на родине и далеко за пределами Азербайджана.

Джабир Новруз родился 12 марта 1933 года в селении Упа района Хызы Азербайджана. Древняя земля Хызы подарила азербайджанской истории мысли многих славных мастеров таких, как Джафар Джаббарлы, Микаиль Мушфиг, Мамед Ариф, Мирасадулла Миркасимов и других. А затем эта земля подарила литературе народного поэта Джабира Новруза.

Его отец Мирзабай скончался еще в молодости. Мать Кызылгюль в 25 лет потеряла мужа, но до конца жизни оставалась преданной традициям семьи, вырастив двоих детей - Джабира и Баладжаханум.

Народный поэт Азербайджана Наби Хазри в статье «Обыкновенные и высшие правды поэта» писал: «В маленьком уголке родной азербайджанской земли родился мальчик. Был месяц март. Весна была на носу. Девушки-невестки приводили в порядок дом, двор, сад, отбеливали стены. Через два-три дня в горах Хызы расцветут цветы новруза, пройдя немного расцветут маки — маленькие знамения весны».

Джабир писал стихи еще с малых лет. В 1957 году поэт закончил литературный Институт имени Горького в Москве, затем работал в газете «Бакы» как литератор. Затем в разные годы он работал главным редактором в журналах «Улдуз», «Азербайджан» и газете «Литература и искусство». В 1970 году Джабира Новруза избрали секретарем общества писателей Азербайджана, этот пост занимал он больше 25 лет.

В своей творческой деятельности Джабир Новруз написал много прекрасных произведений, вместе с этим он занимался переводом поэтических произведений других народов на родной язык. Его талант переводчика привлек особое внимание литературного круга. Перевод - тоже творчество. Главное здесь хорошее владение обоими языками, хорошее знание поэтики, чувствование стихотворения, передача его языковой энергии.

Джабир Новруз имел большой интерес к зарубежным писателям и к их наследию, он также посвятил им стихи и публикации. Вызывают большой интерес стихи о жизни Пабло Неруды «Убили поэта», «У Шекспира дома», поэма «Пусть слушает Америка» и некоторые другие стихи. Одновременно некоторые стихи поэта были переведены на языки других народов. Рамз Бабаджан перевел его стихотворение «У меня есть мир» на узбекский язык. В свою очередь, Джабир Новруз перевел его стихи на азербайджанский язык и издал их в форме книги. Затем поэт перевел поэму Егора Исаева «Суд над памятью», книгу Роберта Рождественского «Я живу для вас», «Опять карман» Самуила Маршака, поэму Емельяна Боковина «Самед».

Для Джабира Новруза сделать перевод – это все равно как написать стихотворение на родном языке, то есть это естественный творческий процесс. Он с огромным желанием перевел на родной язык стихотворения Александр Блока, Сергея Есенина. Приезд С.Есенина в Баку, его любовь к Востоку дали Джабиру Новрузу как переводчику источник вдохновения.

Кроме того, Джабир Новруз успешно довел до читателей произведения украинского поэта Бориса Олейника, грузинского поэта Джансуга Чарквиани, узбекского поэта Рамза Бабаджана, русского поэта Евгения Евтушенко, и других зарубежных писателей.

Как было сказано, творчество Джабира Новруза не ограничивалось только созданием стихотворений. Свою жизнь и творчество, поездки за границу, дорожные впечатления во время командировок по районам Азербайджана он посвятил запискам о творчестве и жизни – деятельности своих друзей, составлял рецензии к новым книгам, высказывал свое отношение к переводам.

Основная тема его статей – экономическое развитие Азербайджана. Он писал эти статьи с большой любовью и поэтическим мастерством. 

В своих публицистических произведениях «Азербайджан, аплодирующий весне», «Хочу песню исполнить», «Молодежь – это горячий родник», «В мире наступает новый год», «Возьми перо и создай дастан», «Вперед к новым вершинам трудными дорогами», «Вдохновляющие счастливые годы» он с великим мастерством формирует литературную летопись современной жизни.

В таких статьях, как «Критик нужен», «Литературный критерий – это жизнь народа», «Мои друзья – поэты», «Мои сердечные слова», посвященной Габилю статье «Если мы ошиблись местами», посвященной Фикрету Садыху «Поэзия начинается с судьбы», посвященной Гусейну Арифу «Поэт народа и истории», а также «Я прочитал два тома Гусейна Арифа», «Мои друзья – поэты», в статьях «Переводчик народного языка» статья о Мирза Алекпере Сабире, «Он был вулканом поэзии» о Микаиле Мушвиге, «Не дуй, ты черный ветер, мой парус раскрывается» и в других он глубоко анализирует литературу и литературный процесс, выявляя особенности творчества друзей-писателей.

Джабир Новруз написал очень интересные статьи о Самед Вургуне, Сулейман Рустаме, Расуле Рзе, Ахмеде Джамиле, Сейфаддине Даглы. Он посвятил Самеду Вургуну статью «Хорошо, что», Сулейману Рустаму «Всегда молодой, всегда новый», Ахмеду Джамилю «Верю в то, что его стихи будут долголетними». Статьи показали, что Джабир Новруз был знатоком литературоведческой науки и творчества. Он сумел глубоко проанализировать произведения классиков и своих современников.

Его произведение «Семнадцать дней», описывающее впечатления об Америке, посвященное вопросам перевода статья «Эта дружба имеет неразрушимую силу», посвященное узбекской литературе «Приезд друзей – всегда как праздник», посвященное писателю Казахстана Олжасу Сулейменову «Новые переводы», посвященное А.С.Пушкину «В Мекке поэзии», «Спасибо, Сергей Есенин!», критическая статья на стихи и песни «Композитор-халтурщик» вызвали большой резонанс в Азербайджане.

После смерти поэтов обычно находят в их архивах ненапечатанные стихотворения. В случае с Джабиром Новрузом, его неопубликованные произведения были найдены не в архиве, а совсем в другом источнике. Эти стихи поэта были потеряны еще в молодости.

Однажды летом 1974 года в селе Гилази горной местности Хызы играли на улице группа подростков. Один из них, по имени Али, побежал за мячом и оказался около полуразрушенного дома, который обыскивали маленькие ребятишки. Дети растаскивали старые вещи, а кучу каких-то бумаг трогать не стали. Али забрал эти бумаги к себе домой.

В этом доме когда-то жил Джабир Новруз. Когда их семья переезжала в Баку, рукописи были забыты. Поэт ушел в армию, а вернувшись рукописи свои найти не смог. После долгих лет поисков Новрузу удалось найти свои эти произведения — они были написаны поэтом во время учебы в Горьковском институте литературы.

Найденные рукописи составили 182 страницы — документальная поэма «Родной отец», маленькая поэма «Детские чувства», поэмы с условными названиями «Хаджар» и «Тополь», от которых сохранились только небольшие части, стихотворения «Взгляды мои», «Во дворе снег идет», «Не спеши молодость».

В 1995 году Джабира Новруза выбрали депутатом Милли Меджлиса Азербайджанской Республики. В 1999 году президент Азербайджана Гейдар Алиев наградил его почетным именем народного поэта. Неповторимый мастер слова, народный поэт Джабир Новруз скончался после тяжелой болезни в 2002 году.

Н.С.ГАДЖИЕВА

Другие новости

Лента новостей

Все новости
02 сентябрь 2025

Самый читаемый

Интервью

Тexнoлoгия

Шоу-бизнес

MEDIA